1 00:00:00,150 --> 00:00:03,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,150 --> 00:00:03,900 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,970 --> 00:00:09,900 Grandpa! 4 00:00:18,030 --> 00:00:20,780 Pal Gang, let's go some other place. 5 00:00:20,781 --> 00:00:22,346 I don't have any money. 6 00:00:22,381 --> 00:00:25,301 Over here, even if you don't have money, you won't get chased away. 7 00:00:25,602 --> 00:00:26,540 My money... 8 00:00:26,541 --> 00:00:28,500 I know you don't have any money, Grandpa. 9 00:00:28,701 --> 00:00:30,201 Wait here for a while. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,000 Hey, can we have some coffee here? 11 00:00:33,430 --> 00:00:34,400 Yes, of course. 12 00:00:37,950 --> 00:00:40,640 Where are you living now? 13 00:00:40,810 --> 00:00:41,975 I went to look for you, 14 00:00:42,010 --> 00:00:45,830 that's how I found out from the neighbors about your parents' death in an accident. 15 00:00:45,910 --> 00:00:47,950 How are the kids surviving? 16 00:00:48,070 --> 00:00:51,260 Grandpa, really! How can you be so inhumane? 17 00:00:51,410 --> 00:00:52,270 What? 18 00:00:52,470 --> 00:00:57,000 Every day you frequent our house, eating meals so freely, 19 00:00:57,080 --> 00:01:01,570 how could you not come visit when you heard about my parents' death? 20 00:01:01,850 --> 00:01:04,110 That's not what a man should do, right? 21 00:01:04,330 --> 00:01:06,370 That's because, 22 00:01:07,010 --> 00:01:10,800 some time ago, I was unconscious for a period and I just woke up. 23 00:01:10,850 --> 00:01:14,200 Is that why you don't look too well? 24 00:01:14,290 --> 00:01:15,650 How did you pay for the hospital bill? 25 00:01:15,750 --> 00:01:19,340 Well, how else? I just ran away. 26 00:01:20,820 --> 00:01:22,880 Really. Life is really tough for me, 27 00:01:22,950 --> 00:01:25,540 but Grandpa, life is really tough for you too. 28 00:01:25,980 --> 00:01:27,730 How do you get your meals? 29 00:01:27,780 --> 00:01:31,880 Wherever they give out free meals, I go there. 30 00:01:32,970 --> 00:01:34,790 How can you live like that? 31 00:01:35,260 --> 00:01:39,730 You were doing alright earlier on, collecting junk with our Cho Rok, 32 00:01:39,731 --> 00:01:42,000 you should have some savings stashed away, right? 33 00:01:42,050 --> 00:01:44,000 For the elderly, money is your strength, 34 00:01:44,090 --> 00:01:46,530 what are your plans now? 35 00:01:46,620 --> 00:01:50,020 Well, I realize my mistake now, 36 00:01:50,090 --> 00:01:51,080 sit down. 37 00:01:51,081 --> 00:01:53,080 What's the use of just realizing your mistake? 38 00:01:53,081 --> 00:01:55,700 Moreover, if you just run around on the streets, what if you freeze to death? 39 00:01:55,990 --> 00:01:57,800 I know, sit down and talk. 40 00:01:57,820 --> 00:02:00,580 It's not important whether I sit down or not. 41 00:02:01,210 --> 00:02:04,830 Client, can you please keep your voice down? 42 00:02:04,980 --> 00:02:05,950 Yes. 43 00:02:07,830 --> 00:02:10,180 I'm going crazy because of you, Grandpa. 44 00:02:10,850 --> 00:02:12,780 Where are the kids? 45 00:02:13,250 --> 00:02:14,780 Where are you all been living? 46 00:02:18,540 --> 00:02:20,520 The houses in this area look so good. 47 00:02:20,620 --> 00:02:22,520 You live around here? 48 00:02:22,660 --> 00:02:24,830 I've become a housekeeper for a manager in my company. 49 00:02:24,900 --> 00:02:25,970 Who? 50 00:02:26,060 --> 00:02:27,970 Who else but me! 51 00:02:28,150 --> 00:02:30,230 But what work can you do? 52 00:02:31,350 --> 00:02:33,120 There's a lot I can do. 53 00:02:33,240 --> 00:02:36,490 So you're staying here with all the kids too? 54 00:02:36,660 --> 00:02:40,570 I don't know who that person is but I can tell he's one who is very humane. 55 00:02:40,770 --> 00:02:43,600 I wouldn't put it like that but... 56 00:02:43,800 --> 00:02:47,430 he's promised to let us stay here for just one month. 57 00:02:52,240 --> 00:02:53,340 Noona? 58 00:02:53,470 --> 00:02:55,680 Ju Hwang, is anyone home now? 59 00:02:55,810 --> 00:02:58,580 Only us. Why are you home at this hour? 60 00:02:58,630 --> 00:03:00,560 Did you get fired again? 61 00:03:00,610 --> 00:03:05,210 Grandpa! Grandpa! We missed you very much! 62 00:03:05,211 --> 00:03:07,960 Have you eaten? Where did you eat? 63 00:03:07,990 --> 00:03:10,200 I just looked around for food somehow. 64 00:03:10,300 --> 00:03:13,100 Our parents are dead. 65 00:03:13,130 --> 00:03:15,140 So we won't see them anymore. 66 00:03:22,700 --> 00:03:28,940 I'd never thought you'd betray us like that, Grandpa. 67 00:03:29,410 --> 00:03:33,350 When our parents passed away, you didn't show up at all. 68 00:03:33,790 --> 00:03:36,810 Grandpa collapsed and was unconscious, he just woke up recently. 69 00:03:37,120 --> 00:03:38,240 Really? 70 00:03:38,270 --> 00:03:40,010 Were you very sick? 71 00:03:40,170 --> 00:03:41,300 Did you get hurt badly? 72 00:03:41,400 --> 00:03:42,330 No. 73 00:03:42,360 --> 00:03:43,960 Did you almost die? 74 00:03:44,050 --> 00:03:48,480 Where did it hurt? Your stomach or your head? 75 00:03:48,800 --> 00:03:53,110 When I see you, I know that I'm still alive. 76 00:03:58,350 --> 00:03:59,680 Lock the door tight. 77 00:03:59,750 --> 00:04:01,910 We'd be in trouble if anyone came in and saw Grandpa. 78 00:04:01,920 --> 00:04:02,860 Got it. 79 00:04:06,240 --> 00:04:07,150 I locked up. 80 00:04:07,210 --> 00:04:07,990 Good. 81 00:04:08,110 --> 00:04:09,610 Here, eat up. 82 00:04:09,730 --> 00:04:13,840 I don't know where you've been getting fed, but you must have been getting unkind looks. 83 00:04:14,380 --> 00:04:15,980 At least in our house, you won't get unkind looks. 84 00:04:16,060 --> 00:04:17,630 Of course. 85 00:04:17,760 --> 00:04:22,800 Although you've been giving me unkind looks, the meals at your house is the best. 86 00:04:23,240 --> 00:04:24,810 Eat quickly now. 87 00:04:27,150 --> 00:04:29,110 Come, let's eat together. 88 00:04:36,670 --> 00:04:37,830 Unni. 89 00:04:38,030 --> 00:04:38,870 What is it? 90 00:04:39,090 --> 00:04:41,760 Can't we hide Grandpa in here? 91 00:04:42,530 --> 00:04:43,350 What? 92 00:04:43,351 --> 00:04:45,380 Grandpa has nowhere to stay too, right? 93 00:04:46,560 --> 00:04:50,800 What happens if he goes around on the streets and faints again? 94 00:04:51,950 --> 00:04:55,740 Yes, Unni. We tried and managed to hide ourselves too. 95 00:04:55,750 --> 00:04:59,110 We'll have no trouble hiding Grandpa too. 96 00:04:59,190 --> 00:05:04,040 No, I can't trouble you all anymore. 97 00:05:04,410 --> 00:05:05,460 Let's do it, noona. 98 00:05:05,780 --> 00:05:08,750 Grandpa is no different than a real grandpa to us... 99 00:05:09,230 --> 00:05:12,640 It'll be terrible if he goes out on such cold days and get into trouble out there. 100 00:05:12,990 --> 00:05:16,280 Noona, we can do a good job hiding him. 101 00:05:16,580 --> 00:05:18,180 We did it before, right? 102 00:05:18,790 --> 00:05:20,800 Don't bother about me. 103 00:05:25,150 --> 00:05:27,780 I'm not sure if we're doing the right thing. 104 00:05:28,780 --> 00:05:30,460 What happens if they find out? 105 00:05:32,030 --> 00:05:37,300 Mom and Dad, you initiated this destiny, you take care of it. 106 00:05:38,350 --> 00:05:41,920 If they find out I hid Grandpa in here, we'll be finished. 107 00:05:49,040 --> 00:05:50,330 Grandma! 108 00:05:50,430 --> 00:05:51,470 See this, 109 00:05:51,500 --> 00:05:53,310 if you suffer injury or death due to an accident, 110 00:05:53,340 --> 00:05:55,940 the insured sum of 300,000 won will be paid out to the insured or beneficiary. 111 00:05:55,950 --> 00:05:57,820 Oh, stop explaining this and that... 112 00:05:57,840 --> 00:05:59,610 just listen to this girl and sign the contract, that's all. 113 00:05:59,640 --> 00:06:03,160 This lady will not cheat us of our money, you silly. 114 00:06:03,350 --> 00:06:06,160 But we have to know what insurance we're signing up for. 115 00:06:06,200 --> 00:06:07,380 Of course. 116 00:06:07,430 --> 00:06:08,880 That makes a lot of sense. 117 00:06:09,260 --> 00:06:11,540 What is the sum insured? What is the time period insured? 118 00:06:11,550 --> 00:06:13,370 You must make sure you understand the full details. 119 00:06:13,420 --> 00:06:15,930 Also, you don't necessarily have to sign the contract... 120 00:06:15,970 --> 00:06:19,955 just take it as you know such a product is available, that's all. 121 00:06:19,990 --> 00:06:23,940 Aigoo, is it going to snow? Why do my shoulders ache so much? 122 00:06:28,380 --> 00:06:31,860 I'll explain it standing up and I'll take turns to massage you all. 123 00:06:31,895 --> 00:06:33,932 You don't have to do that. 124 00:06:33,967 --> 00:06:35,970 Does that feel better? 125 00:06:42,180 --> 00:06:43,330 What's wrong? 126 00:06:43,360 --> 00:06:45,050 I... 127 00:06:46,190 --> 00:06:50,560 in 4 months, this is the first time that I'm signing contracts. 128 00:06:51,110 --> 00:06:54,890 But seeing your enthusiasm earlier... 129 00:06:54,920 --> 00:06:56,440 I thought there must be folks willing to sign after they hear you... 130 00:06:56,470 --> 00:06:59,220 why is it only your first time in 4 months? 131 00:07:02,200 --> 00:07:07,410 Up until not long ago, I was still the Useless Miss Jin. 132 00:07:11,740 --> 00:07:13,605 Hey, it's wonderful! 133 00:07:13,640 --> 00:07:15,290 You even signed 3 contracts in one day! 134 00:07:15,320 --> 00:07:16,570 What happened to you? 135 00:07:16,590 --> 00:07:18,590 It's just wonderful! 136 00:07:18,630 --> 00:07:21,040 There's always a way out. 137 00:07:21,071 --> 00:07:22,395 - That's right. - Hey! 138 00:07:22,430 --> 00:07:25,230 You might just become the Queen of Insurance. 139 00:07:25,250 --> 00:07:29,170 Hey, why is it 'might' become? She 'will' become, of course. 140 00:07:29,220 --> 00:07:31,130 Oh yes, what happened to your case? 141 00:07:31,160 --> 00:07:32,070 That matchmaking. 142 00:07:32,120 --> 00:07:38,140 Oh, maybe he likes me very much, he said we should see each other again. 143 00:07:38,150 --> 00:07:41,100 Oh, that's great. 144 00:07:41,130 --> 00:07:44,790 Who said you could go matchmaking? 145 00:07:44,840 --> 00:07:46,450 A mature woman like you, Jin Joo, 146 00:07:46,960 --> 00:07:49,650 how can you be so old-fashioned as to go for matchmaking? 147 00:07:49,960 --> 00:07:54,300 What has my matchmaking got to do with you, Supervisor Lee? 148 00:07:54,660 --> 00:07:58,090 It's not like we know each other for only 1 or 2 days. 149 00:07:58,520 --> 00:08:01,200 Yes, since it's not like you know each other for only 1 or 2 days, 150 00:08:01,250 --> 00:08:03,160 you two might as well get married. 151 00:08:03,490 --> 00:08:06,450 Eun Mal, what kind of curse are you casting on me? 152 00:08:12,470 --> 00:08:15,150 Curse... did she just say 'curse'? 153 00:08:15,180 --> 00:08:17,150 Yes, she sure did. 154 00:08:18,180 --> 00:08:20,960 What is it to him if I'm old-fashioned? 155 00:08:21,030 --> 00:08:22,110 Why? 156 00:08:22,180 --> 00:08:24,160 I think Supervisor Lee likes you a lot, Jin Joo. 157 00:08:24,220 --> 00:08:25,460 Try going out with him. 158 00:08:26,460 --> 00:08:28,700 I'm a woman who dreams of marriage. 159 00:08:29,370 --> 00:08:31,760 After marriage, no washing faces nor combing hair but just chatting while digging noses... 160 00:08:31,800 --> 00:08:33,840 would you be happy with that? 161 00:08:35,710 --> 00:08:37,190 Hey I say... 162 00:08:37,710 --> 00:08:38,690 What? 163 00:08:38,820 --> 00:08:41,740 Is there a commission for signing 3 contracts? 164 00:08:42,060 --> 00:08:45,210 Have you forgotten you got your job back only with a loan advance? 165 00:08:45,290 --> 00:08:49,200 That has to be repaid in full before you get paid any salary. 166 00:08:49,440 --> 00:08:52,070 Isn't it a problem for them to take all my money away? 167 00:08:52,300 --> 00:08:54,070 Is that legal at all? 168 00:08:59,020 --> 00:09:00,930 Should I ask or not? 169 00:09:02,490 --> 00:09:03,780 Will he tell me if I asked? 170 00:09:04,200 --> 00:09:06,070 Every time he talks, he's laughing at me. 171 00:09:06,540 --> 00:09:09,300 He says I pass him the flu so he won't even look at me... 172 00:09:09,640 --> 00:09:13,290 if I asked him under such situations, he's sure to make fun of me again. 173 00:09:15,570 --> 00:09:16,880 Pal Gang. 174 00:09:19,190 --> 00:09:20,150 Team Leader. 175 00:09:20,180 --> 00:09:21,670 Why are you here? 176 00:09:22,210 --> 00:09:25,000 Well just... 177 00:09:25,740 --> 00:09:27,460 You're here to see Hyung? 178 00:09:27,720 --> 00:09:28,690 No... 179 00:09:34,050 --> 00:09:36,290 What is the matter, Miss Jin Pal Gang? 180 00:09:36,590 --> 00:09:37,930 Nothing. 181 00:09:38,110 --> 00:09:40,910 If you need to talk to the lawyer, just come in with me. 182 00:09:40,980 --> 00:09:43,890 Attorney Won is out and won't be in the office today. 183 00:09:43,960 --> 00:09:45,190 Is that so? 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,810 I see. Then... 185 00:09:52,380 --> 00:09:53,810 Where's Nam Yi? 186 00:09:54,820 --> 00:09:56,900 You didn't bring him with you today? 187 00:09:59,050 --> 00:10:01,060 Yes. 188 00:10:01,780 --> 00:10:04,440 The kids say they'll watch him so... 189 00:10:05,640 --> 00:10:07,440 Goodbye. 190 00:10:12,010 --> 00:10:13,000 Who's Nam Yi? 191 00:10:13,070 --> 00:10:14,010 Eh? 192 00:10:15,140 --> 00:10:18,460 Oh, the child Miss Jin Pal Gang brings to work every day. 193 00:10:18,630 --> 00:10:20,460 You even know the name of that baby? 194 00:10:20,550 --> 00:10:24,930 Yes, Miss Jin Pal Gang brings him every day, I got curious so I asked. 195 00:10:25,130 --> 00:10:26,160 Be careful, you! 196 00:10:26,210 --> 00:10:26,970 What? 197 00:10:27,270 --> 00:10:28,120 A woman like her, 198 00:10:28,150 --> 00:10:31,570 if she sees you showing her the slightest interest, she'll stick to you. 199 00:10:31,640 --> 00:10:33,200 She's not like that. 200 00:10:33,360 --> 00:10:35,750 How will you know the inside of a heart of a woman like that? 201 00:10:35,770 --> 00:10:37,050 Be careful not to be too caring. 202 00:10:37,091 --> 00:10:39,308 This is my advice to you from our long years of friendship. 203 00:10:45,740 --> 00:10:48,840 I need your help to locate someone. 204 00:10:49,010 --> 00:10:52,290 The offspring left behind by my dead elder son. 205 00:11:01,660 --> 00:11:02,670 Yes, hello? 206 00:11:02,840 --> 00:11:04,560 Hello client, how are you? 207 00:11:04,590 --> 00:11:06,870 I'm JK Insurance's employee, Jin Pal Gang. 208 00:11:06,880 --> 00:11:10,510 I called because, I have some material for you. 209 00:11:11,430 --> 00:11:12,950 This is Won Kang Ha. 210 00:11:13,070 --> 00:11:14,110 What? 211 00:11:14,750 --> 00:11:18,150 Why was it answered by you, Attorney Won? 212 00:11:18,420 --> 00:11:20,040 Because this is my number. 213 00:11:20,130 --> 00:11:23,210 No, what number is this? 214 00:11:23,390 --> 00:11:27,390 Oh I'm sorry, I pressed the wrong number. 215 00:11:27,425 --> 00:11:28,890 - Yes, that's why... - Ah! 216 00:11:28,950 --> 00:11:31,210 I must be crazy. 217 00:11:31,430 --> 00:11:33,840 Sorry to bother you. Sorry! 218 00:11:33,910 --> 00:11:34,965 So... 219 00:11:35,000 --> 00:11:38,630 Hello? Hello? 220 00:11:39,550 --> 00:11:41,490 Oh really. 221 00:11:41,780 --> 00:11:45,250 She calls when she wants to and hangs up when she wants to. 222 00:11:45,740 --> 00:11:47,675 Anyway, Jin Pal Gang... 223 00:11:47,710 --> 00:11:50,180 isn't this expected of the careless nitwit? 224 00:11:55,646 --> 00:11:56,805 You look really sick. 225 00:12:03,899 --> 00:12:06,269 My brother was almost burnt to death, you wicked fella. 226 00:12:06,735 --> 00:12:09,108 Please give us another month. 227 00:12:09,416 --> 00:12:12,134 Just one month, I'll be sure to find some other place to stay. 228 00:12:13,084 --> 00:12:16,665 You don't know about it, right? 229 00:12:17,227 --> 00:12:21,287 How I feel looking only at you? 230 00:12:21,781 --> 00:12:25,806 Like a fool, standing behind you 231 00:12:26,260 --> 00:12:30,331 My heart keeps waiting for you 232 00:12:30,752 --> 00:12:34,462 Can I love you? 233 00:12:35,257 --> 00:12:39,368 Can I give my heart to you? 234 00:12:39,711 --> 00:12:41,733 I can't bear it 235 00:12:42,016 --> 00:12:43,972 The truth is I fell in love with you 236 00:12:44,193 --> 00:12:48,389 And the truth is no one can come near you 237 00:12:48,668 --> 00:12:52,876 Please remember my love for you 238 00:12:53,137 --> 00:12:57,583 I'm like a fool who can't tell you 239 00:12:57,771 --> 00:13:05,696 Because I love you more than any other 240 00:13:20,370 --> 00:13:24,550 My thought is, the 'water' from around here is not bad. 241 00:13:24,580 --> 00:13:26,810 You mean they don't drink tap water around here? 242 00:13:26,920 --> 00:13:28,810 Grandpa, really. 243 00:13:29,010 --> 00:13:31,840 I mean around here, they junk lots of stuff. 244 00:13:31,880 --> 00:13:33,460 Oh... 245 00:13:34,120 --> 00:13:37,660 They're so hurried that they leave things at their doorstep. 246 00:13:37,740 --> 00:13:39,310 If we see good stuff... 247 00:13:39,410 --> 00:13:41,060 I'm sure we're in for big money. 248 00:13:41,200 --> 00:13:44,300 You're thinking of collecting junk with Grandpa in this neighborhood? 249 00:13:44,550 --> 00:13:47,110 We have to move out in a month, 250 00:13:47,190 --> 00:13:49,110 we need money, right? 251 00:13:49,550 --> 00:13:52,200 Grandpa, you still have your cart, right? 252 00:13:52,250 --> 00:13:55,900 Well, I lost it. 253 00:13:56,160 --> 00:13:59,070 Grandpa, how could you do that? 254 00:13:59,410 --> 00:14:03,170 Grandpa, how can you lose our tool for making money? 255 00:14:04,280 --> 00:14:07,520 So now the problem is we have to first buy a cart. 256 00:14:08,250 --> 00:14:11,410 How about we go back to our old house and bring it here? 257 00:14:11,930 --> 00:14:12,720 What? 258 00:14:12,750 --> 00:14:16,070 Those Ahjumma back there are not using it, right? 259 00:14:16,150 --> 00:14:17,470 That's right. 260 00:14:17,520 --> 00:14:21,340 If we have that, we can make money right away. 261 00:14:22,300 --> 00:14:25,080 If we do that, you will not have time left for studying. 262 00:14:25,200 --> 00:14:28,500 To us, studying is not the problem. 263 00:14:28,620 --> 00:14:32,720 To make money is the most critical problem, you know. 264 00:14:46,620 --> 00:14:48,970 Aren't you sleeping yet? 265 00:14:49,920 --> 00:14:51,220 Why aren't you sleeping? 266 00:14:51,230 --> 00:14:53,220 I'm suffering. 267 00:14:53,370 --> 00:14:54,940 Life is suffering. 268 00:14:55,160 --> 00:14:56,570 Pal Gang... 269 00:14:56,670 --> 00:14:57,630 Yes? 270 00:14:58,220 --> 00:15:03,820 Life may be difficult now but good things will happen later on. 271 00:15:04,880 --> 00:15:07,810 Hearing that from you is a little. 272 00:15:07,960 --> 00:15:11,570 At your age yet you have nowhere to go, spending your time with us instead... 273 00:15:11,600 --> 00:15:15,040 then you say good things will happen, that's not very convincing. 274 00:15:15,160 --> 00:15:16,500 Silly girl. 275 00:15:16,590 --> 00:15:19,990 I thought you'd be so sad after your parents' funeral... 276 00:15:20,080 --> 00:15:22,120 but you seem to talk like in the old days. 277 00:15:22,130 --> 00:15:26,500 I still need to study so don't talk to me like you have to, go and sleep. 278 00:15:26,800 --> 00:15:32,260 Oh yes. Can I go to the toilet? 279 00:15:49,210 --> 00:15:50,840 The toilet's over there. 280 00:15:51,030 --> 00:15:53,860 I know, I used it earlier. 281 00:16:09,610 --> 00:16:11,260 Go and sleep. 282 00:16:11,400 --> 00:16:14,930 That man just now is the owner of this house? 283 00:16:15,000 --> 00:16:15,810 Yes. 284 00:16:15,860 --> 00:16:18,710 He's the system development manager in our company. 285 00:16:18,740 --> 00:16:21,810 The consultant attorney who is his brother, lives here too. 286 00:16:21,860 --> 00:16:23,810 And a nephew who is an undergrad. 287 00:16:24,740 --> 00:16:26,960 Which company are you working in? 288 00:16:27,080 --> 00:16:28,960 Not the same one as before? 289 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 Didn't your mother always say you keep getting into trouble? 290 00:16:33,580 --> 00:16:35,320 Really, grandpa. 291 00:16:35,340 --> 00:16:38,440 That's why I say you have a problem with handling people and situations. 292 00:16:38,490 --> 00:16:40,240 Why didn't you show me more concern in the past? 293 00:16:40,270 --> 00:16:43,140 And you even eat at my house every day. 294 00:16:43,220 --> 00:16:46,880 I am an insurance salesperson with JK Insurance Company. 295 00:16:46,950 --> 00:16:48,970 It seems you're still not clear. 296 00:16:48,980 --> 00:16:51,230 I'm an insurance planner. 297 00:16:52,240 --> 00:16:55,790 Now, stop chatting with me and go to sleep. 298 00:17:09,740 --> 00:17:12,150 This is really fate. 299 00:17:17,070 --> 00:17:18,620 When I am successful in future... 300 00:17:18,670 --> 00:17:20,680 I'll repay you all my meals a thousand times. 301 00:17:22,170 --> 00:17:24,500 You should stop worrying about repaying me for your meals, 302 00:17:24,520 --> 00:17:27,680 just focus on the rent you need to raise. 303 00:17:33,280 --> 00:17:34,200 Hello? 304 00:17:35,280 --> 00:17:36,465 Yes, today? 305 00:17:36,500 --> 00:17:37,830 Of course I have time. 306 00:17:37,840 --> 00:17:39,430 I will... 307 00:17:40,250 --> 00:17:41,090 Hello? 308 00:17:41,380 --> 00:17:42,700 Hello? 309 00:17:43,590 --> 00:17:45,420 Oh, why did the line just drop? 310 00:17:45,560 --> 00:17:46,940 Ah, phone bill. 311 00:17:47,080 --> 00:17:49,320 What? You didn't pay your phone bill? 312 00:17:49,420 --> 00:17:52,750 Someone who can't afford a baby's formula, how can she pay her phone bill? 313 00:17:52,770 --> 00:17:54,440 Oh, they can't do this to me. 314 00:17:54,460 --> 00:17:56,220 Of course not. 315 00:17:56,260 --> 00:17:59,410 Hanging up during a sales call is being irresponsible. 316 00:17:59,630 --> 00:18:01,410 Jin Joo, do you have money? 317 00:18:11,120 --> 00:18:12,400 Hello? 318 00:18:12,430 --> 00:18:13,930 I'm back, President. 319 00:18:15,060 --> 00:18:16,050 Yes, alright. 320 00:18:16,160 --> 00:18:17,470 I'll come see you. 321 00:18:19,900 --> 00:18:23,120 Grandpa, that's not the way you should live. 322 00:18:23,870 --> 00:18:27,760 You have no money, how can you still use a hand phone? 323 00:18:28,030 --> 00:18:32,130 Because you live with such an attitude, that's why you're so poor. 324 00:18:32,310 --> 00:18:34,130 I think so. 325 00:18:34,230 --> 00:18:36,930 I have a problem with my attitude. 326 00:18:37,130 --> 00:18:39,900 But I need to make a trip out. 327 00:18:50,070 --> 00:18:52,290 I'm dressed like this so that it's easier for me to get around. 328 00:18:52,410 --> 00:18:54,290 - Sit down. - Alright. 329 00:18:57,530 --> 00:18:58,780 So, have you uncovered anything? 330 00:18:58,800 --> 00:19:00,940 Yes, I found out some things. 331 00:19:01,040 --> 00:19:02,150 Did you find that person? 332 00:19:02,200 --> 00:19:04,750 It was a small island so there weren't that many inhabitants, 333 00:19:04,910 --> 00:19:06,410 so it wasn't that difficult to ask around. 334 00:19:06,430 --> 00:19:08,170 Is that person living there? 335 00:19:08,205 --> 00:19:09,210 No. 336 00:19:09,600 --> 00:19:10,460 Then? 337 00:19:10,680 --> 00:19:12,140 25 years ago... 338 00:19:12,290 --> 00:19:16,150 your elder son left the island after he completed his volunteer project... 339 00:19:16,250 --> 00:19:18,240 then rumors started going around there. 340 00:19:18,410 --> 00:19:19,520 Rumors? 341 00:19:19,690 --> 00:19:23,040 A young lady gave birth unexpectedly, 342 00:19:23,140 --> 00:19:27,550 villagers there naturally assumed a medical volunteer team undergrad was the baby's father. 343 00:19:28,180 --> 00:19:29,820 And so? 344 00:19:30,300 --> 00:19:31,690 Maybe due to those rumors, 345 00:19:31,790 --> 00:19:35,880 that young lady couldn't bear it any longer and finally left the island. 346 00:19:36,000 --> 00:19:37,840 Left... where to? 347 00:19:37,850 --> 00:19:41,960 I found out where she stayed up until 10 years ago... 348 00:19:42,180 --> 00:19:44,610 but her identity status is currently inactive. 349 00:19:52,410 --> 00:19:53,870 Kang Ha... 350 00:19:54,230 --> 00:19:54,990 Yes? 351 00:19:55,360 --> 00:19:57,280 You must find her. 352 00:19:57,350 --> 00:20:00,390 No matter by what means, you must find her. 353 00:20:00,710 --> 00:20:05,250 If I can't find that child, I won't die with my eyes closed. 354 00:20:06,160 --> 00:20:08,400 I will try my very best to locate them. 355 00:20:08,500 --> 00:20:13,740 And until you find them, this is a secret between you and I. 356 00:20:14,160 --> 00:20:15,120 Yes. 357 00:20:15,840 --> 00:20:19,080 That young lady who almost became my daughter-in-law, what was her name? 358 00:20:19,280 --> 00:20:21,080 And what's the name of her son? 359 00:20:22,500 --> 00:20:24,640 Do you have their photos or anything like that? 360 00:20:24,840 --> 00:20:27,270 I will look for photos. 361 00:20:27,820 --> 00:20:30,840 The mother's name is Oh Kyung Ae, 362 00:20:30,940 --> 00:20:34,140 the son's name is Kim Seung Hu. 363 00:20:35,150 --> 00:20:36,450 Kim Seung Hu? 364 00:20:36,520 --> 00:20:41,440 3 years after Oh Kyung Ae left the island, she remarried. 365 00:20:42,180 --> 00:20:43,730 And what is the status of that person? 366 00:20:43,800 --> 00:20:45,410 That man she remarried. 367 00:20:45,600 --> 00:20:48,090 His identity status is also inactive. 368 00:20:55,570 --> 00:20:59,870 A young lady who gave birth must have suffered a lot... 369 00:21:02,060 --> 00:21:05,830 now I have something to focus on for the remainder of my life. 370 00:21:06,780 --> 00:21:08,970 I have to locate them... 371 00:21:09,190 --> 00:21:11,560 and repay the debt I owe them. 372 00:21:12,540 --> 00:21:16,090 The debt that my son left behind, I have to be the one to repay it. 373 00:21:17,950 --> 00:21:19,020 You may leave. 374 00:21:19,650 --> 00:21:21,020 Father... 375 00:21:23,840 --> 00:21:25,070 Father... 376 00:21:25,970 --> 00:21:28,020 What exactly do you want? 377 00:21:28,340 --> 00:21:32,390 You left the hospital suddenly, what do you expect the family to do? 378 00:21:32,490 --> 00:21:35,540 Nothing happened so just let it be. 379 00:21:36,290 --> 00:21:39,290 And what's with your dressing? 380 00:21:39,550 --> 00:21:41,950 You may not have come to the office for a long time... 381 00:21:41,970 --> 00:21:45,750 but the critical employees recognize you. How can you come to the office like this? 382 00:21:46,350 --> 00:21:50,240 You come to the office dressed like this, as your son, how am I to face the people? 383 00:21:50,310 --> 00:21:52,550 I have things to think about, you may leave. 384 00:21:52,600 --> 00:21:54,100 Get back to the hospital right now. 385 00:21:54,120 --> 00:21:55,380 You don't seem to have fully recovered yet. 386 00:21:55,420 --> 00:21:57,380 I told you to get out! 387 00:22:01,460 --> 00:22:03,120 There's a son? 388 00:22:03,250 --> 00:22:05,740 You only have a daughter but his dead son left a son too. 389 00:22:05,780 --> 00:22:07,600 You must be frustrated. 390 00:22:07,930 --> 00:22:09,640 No matter how smart the granddaughter is, 391 00:22:09,670 --> 00:22:12,250 a grandson is much precious than a granddaughter any time. 392 00:22:12,580 --> 00:22:16,590 Moreover, that is an offspring left behind by the dead son. 393 00:22:18,060 --> 00:22:21,310 Your life is really hard. 394 00:22:24,280 --> 00:22:26,030 I have to find him then. 395 00:22:26,700 --> 00:22:28,990 No matter how, we must be the first ones to find him. 396 00:22:29,180 --> 00:22:30,340 After you find him? 397 00:22:30,390 --> 00:22:32,340 I'll decide after we find him. 398 00:22:35,650 --> 00:22:37,670 So, please get it done for me soon. 399 00:22:37,760 --> 00:22:39,320 Yes, I understand. 400 00:22:43,200 --> 00:22:45,470 Mom, what are you up to? 401 00:22:45,740 --> 00:22:47,830 Did the matchmaking go well? 402 00:22:50,220 --> 00:22:51,820 Grandpa ran away from the hospital, 403 00:22:51,840 --> 00:22:54,570 I was wondering why you'd ask me for a meal at such a time. 404 00:22:55,380 --> 00:22:58,120 I just got a call from your dad. 405 00:22:58,260 --> 00:23:01,360 He said grandpa showed up at the office so don't worry about him. 406 00:23:01,610 --> 00:23:02,910 Did it go well? 407 00:23:02,980 --> 00:23:04,460 How well do you expect it to be? 408 00:23:04,540 --> 00:23:06,460 I told you it was difficult to set this one up, right? 409 00:23:06,500 --> 00:23:08,170 I told him I already have someone to marry then I came back. 410 00:23:08,270 --> 00:23:09,650 Why must you do that? 411 00:23:09,670 --> 00:23:11,220 That's what I wanted to ask you. 412 00:23:11,230 --> 00:23:13,890 I told you many times I will marry Kang Ha oppa. 413 00:23:13,950 --> 00:23:15,890 Please wake up from your idea. 414 00:23:16,220 --> 00:23:18,780 Do you know what Kang Ha is up to now? 415 00:23:18,830 --> 00:23:20,780 What can he be up to? 416 00:23:20,870 --> 00:23:25,490 Grandpa thinks your uncle has an offspring so he's checking everywhere. 417 00:23:25,760 --> 00:23:28,100 The one tasked with this errand is Kang Ha. 418 00:23:29,970 --> 00:23:32,630 So you must act with a clear mind. 419 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 Kang Ha will become your enemy one day. 420 00:23:36,030 --> 00:23:38,430 So stop wasting time on someone like that... 421 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 hurry up and find yourself a better husband. 422 00:23:41,440 --> 00:23:43,700 You need someone with a strong background. 423 00:23:43,770 --> 00:23:45,700 Uncle's offspring? 424 00:23:45,820 --> 00:23:48,650 Uncle died before he got married, right? 425 00:23:51,500 --> 00:23:53,180 It's possible. 426 00:23:54,770 --> 00:23:58,120 You know very well why I married your dad, right? 427 00:23:58,170 --> 00:23:59,640 Is it certain? 428 00:23:59,760 --> 00:24:02,030 The news is not confirmed yet... 429 00:24:03,500 --> 00:24:08,060 but at least now it's known that your uncle may have an offspring. 430 00:24:08,260 --> 00:24:12,020 Grandpa gave that task to Kang Ha oppa, is that right? 431 00:24:12,050 --> 00:24:15,780 For someone who's no longer on earth, surely it's not that easy to locate. 432 00:24:16,150 --> 00:24:18,340 But still, we can't tell. 433 00:24:19,200 --> 00:24:23,110 That's why you and I must be prepared for the worst. 434 00:24:23,330 --> 00:24:26,110 Then Mom, all the more you shouldn't act like this, right? 435 00:24:26,490 --> 00:24:28,850 The one on the task is Kang Ha oppa... 436 00:24:29,000 --> 00:24:30,850 even if we have to prepare for the worst, 437 00:24:31,030 --> 00:24:33,640 if Kang Ha oppa kept his mouth shut, that will work, wouldn't it? 438 00:24:34,040 --> 00:24:35,860 What are you trying to say? 439 00:24:36,030 --> 00:24:37,680 I told you, right? 440 00:24:37,710 --> 00:24:40,560 I can't find another perfect partner like Kang Ha oppa. 441 00:24:40,810 --> 00:24:42,280 Within JK Insurance... 442 00:24:42,360 --> 00:24:47,760 is there any other with perfect background like Kang Ha oppa who can become an enemy any time? 443 00:24:47,810 --> 00:24:51,140 You think Kang Ha will keep his mouth shut for your sake? 444 00:24:51,730 --> 00:24:55,320 You've been chasing him so hard for so long yet he's unmoved. 445 00:24:55,400 --> 00:24:57,320 I will get my hands on him. 446 00:25:04,250 --> 00:25:05,780 Let's do it, oppa. 447 00:25:05,820 --> 00:25:07,620 We can't rely on Unni alone. 448 00:25:07,640 --> 00:25:12,000 If we can get the cart, grandpa and I can earn big money. 449 00:25:12,450 --> 00:25:15,080 I'm very good at tying things up with stockings. 450 00:25:15,150 --> 00:25:19,180 Neighborhood ahjummas will pity us and give us lots of errands to do. 451 00:25:19,230 --> 00:25:20,690 Let's give it a shot. 452 00:25:20,810 --> 00:25:23,590 While Unni's at work, we should go find some work to do. 453 00:25:23,740 --> 00:25:26,790 Very soon, we'll be able to buy that cart. 454 00:25:42,750 --> 00:25:45,860 Why did you die so pitifully? 455 00:25:48,120 --> 00:25:50,350 You know, Director Jin... 456 00:25:51,090 --> 00:25:53,400 how could you leave those kids on their own? 457 00:25:53,410 --> 00:25:55,400 Don't be too sad. 458 00:25:56,880 --> 00:26:01,890 That child, Pal Gang is completely different from the past. 459 00:26:02,880 --> 00:26:05,590 Taking care of the younger ones, 460 00:26:05,690 --> 00:26:08,220 of course she'll face some difficulties. 461 00:26:08,320 --> 00:26:11,290 So she's working even harder now. 462 00:26:17,350 --> 00:26:20,720 I will observe her for a period. 463 00:26:21,110 --> 00:26:23,030 Who knows... 464 00:26:23,650 --> 00:26:26,470 the dream that you and I wanted to fulfill, 465 00:26:26,620 --> 00:26:29,750 maybe I will do it with Pal Gang instead. 466 00:26:35,310 --> 00:26:38,850 Also, the grandchild you told me about, 467 00:26:38,970 --> 00:26:42,510 if that child has potential to do great things, 468 00:26:42,790 --> 00:26:45,810 I'd like to match make him with Pal Gang. 469 00:26:45,880 --> 00:26:48,560 Any objection from you? 470 00:27:12,830 --> 00:27:14,590 Ahjussi, stop. Stop! 471 00:27:14,620 --> 00:27:16,590 Ahjussi. 472 00:27:17,380 --> 00:27:20,480 Hey, get off quickly. We're there. 473 00:27:26,820 --> 00:27:31,280 Ah, we almost got into trouble. Let's go. 474 00:27:31,320 --> 00:27:33,840 Oh, where's Pa Rang? 475 00:27:34,280 --> 00:27:35,190 Where did Pa Rang go? 476 00:27:35,210 --> 00:27:38,530 Oh dear! Pa Rang didn't get off the bus. 477 00:27:38,970 --> 00:27:42,390 Pa Rang! Pa Rang! 478 00:27:44,960 --> 00:27:45,870 What's his name? 479 00:27:45,910 --> 00:27:48,640 Jin Pa Rang. He's 7 years old. 480 00:27:48,720 --> 00:27:52,360 He might be still sleeping so please call the bus terminal right away. 481 00:27:52,430 --> 00:27:54,970 Oppa, shouldn't we call Unni first? 482 00:27:54,990 --> 00:27:56,500 Stay out of this. 483 00:27:56,540 --> 00:28:00,190 Ahjussi, hurry. We have to find him before he gets off the bus. 484 00:28:00,870 --> 00:28:02,190 Hyung! 485 00:28:03,410 --> 00:28:05,100 Noona! 486 00:28:05,480 --> 00:28:07,100 Hyung! 487 00:28:08,820 --> 00:28:11,380 Hyung! Noona! 488 00:28:11,750 --> 00:28:15,640 Hyung! Noona! 489 00:28:17,410 --> 00:28:19,490 Hyung! Noona! 490 00:28:20,290 --> 00:28:21,560 Is that so? 491 00:28:21,690 --> 00:28:23,560 Yes, I understand. 492 00:28:25,530 --> 00:28:27,000 How did it go? 493 00:28:27,100 --> 00:28:29,320 What should we do? He wasn't on the bus. 494 00:28:29,340 --> 00:28:33,520 Oh dear, we lost Pa Rang. 495 00:28:33,590 --> 00:28:35,790 We have to go look for Pa Rang. 496 00:28:35,860 --> 00:28:38,540 What will happen to Pa Rang? 497 00:28:49,420 --> 00:28:50,300 What is it? 498 00:28:50,540 --> 00:28:53,160 Can you let me make a call please? 499 00:28:53,200 --> 00:28:54,180 A call? 500 00:28:54,360 --> 00:28:57,700 I have to call my noona. 501 00:28:57,880 --> 00:29:00,430 Otherwise I'm an orphan. 502 00:29:00,460 --> 00:29:05,580 No noona, no Nam Yi. 503 00:29:05,600 --> 00:29:07,990 Yes, don't cry, try calling. 504 00:29:08,010 --> 00:29:11,700 If you call her, she will come for you. 505 00:29:19,060 --> 00:29:24,420 [The number you have dialed is temporarily out of service] 506 00:29:24,480 --> 00:29:26,410 Why? No one answers? 507 00:29:26,460 --> 00:29:28,410 Try calling again. 508 00:29:28,870 --> 00:29:33,882 I've really become an orphan. What will I do now? 509 00:29:37,760 --> 00:29:39,290 Why can't it be done? 510 00:29:39,330 --> 00:29:40,930 I will surely pay my bill within the month. 511 00:29:40,960 --> 00:29:43,930 Company regulation, there's nothing I can do. 512 00:29:47,030 --> 00:29:51,270 Then will you let me make a call please? 513 00:29:52,890 --> 00:29:56,060 She's not answering. 514 00:29:59,580 --> 00:30:03,150 Where can I report a lost child? 515 00:30:04,180 --> 00:30:07,820 Are you alright? You will definitely find them, don't cry. 516 00:30:07,840 --> 00:30:10,230 Don't cry, wait here. 517 00:30:15,640 --> 00:30:17,560 We will contact your noona right away. 518 00:30:17,590 --> 00:30:21,150 Yes, I will give your noona a call later. 519 00:30:21,250 --> 00:30:24,920 Maybe they abandoned me. 520 00:30:27,820 --> 00:30:35,010 I keep wetting my pants and I sleep-walk too. 521 00:30:35,310 --> 00:30:41,270 So hyung and noona think that if only I weren't around... 522 00:30:44,190 --> 00:30:49,060 if only I alone went to the orphanage... 523 00:30:49,095 --> 00:30:53,930 so they got off the bus without me. 524 00:30:54,440 --> 00:30:59,040 Really, why isn't she answering the phone? 525 00:30:59,200 --> 00:31:02,730 Could it be, like he said, they don't want him anymore? 526 00:31:11,050 --> 00:31:12,940 Hey ahjussi. 527 00:31:12,950 --> 00:31:17,330 Yes, did you recall something? You remember your address? 528 00:31:17,420 --> 00:31:21,980 My elder-noona works at JK Insurance. 529 00:31:22,000 --> 00:31:25,980 Oh, is that so? Let me call and see. 530 00:31:26,060 --> 00:31:28,840 There's a lawyer working there too. 531 00:31:28,870 --> 00:31:30,590 Attorney Won Kang Ha ahjussi. 532 00:31:30,680 --> 00:31:33,440 Please try calling that ahjussi too. 533 00:31:33,590 --> 00:31:36,350 Please give me the finalized information. 534 00:31:37,530 --> 00:31:41,340 Yes, please get it quickly. Bye. 535 00:31:49,240 --> 00:31:53,410 Attorney, a call from the police station. 536 00:31:53,810 --> 00:31:54,820 What is it about? 537 00:31:54,920 --> 00:31:58,490 A Jin Pa Rang would like to talk to you. 538 00:31:59,490 --> 00:32:00,900 Pa Rang? 539 00:32:01,270 --> 00:32:02,900 Ahjussi! 540 00:32:03,500 --> 00:32:05,810 Hey you, what are you doing there? 541 00:32:05,820 --> 00:32:07,390 Ahjussi... 542 00:32:08,470 --> 00:32:13,810 please help me to tell my hyung and noona, 543 00:32:14,230 --> 00:32:21,070 I... I... I can go to the orphanage... 544 00:32:21,100 --> 00:32:23,330 What nonsense are you saying? 545 00:32:23,750 --> 00:32:25,520 Pass the phone to the policeman next to you. 546 00:32:25,940 --> 00:32:30,620 I will understand if they don't want me anymore. 547 00:32:43,340 --> 00:32:44,290 You! 548 00:32:44,320 --> 00:32:46,290 Ahjussi! 549 00:32:47,270 --> 00:32:49,630 Hey kid, what happened to you? 550 00:32:49,750 --> 00:32:55,240 Hyung and noona dumped me... they dumped me... 551 00:32:55,290 --> 00:32:58,420 but I'm alright with that. 552 00:33:01,960 --> 00:33:03,510 Unni. 553 00:33:05,720 --> 00:33:09,020 What's wrong? You always call me Jin Joo, right? 554 00:33:09,900 --> 00:33:14,880 I... I might not be able to repay you my entire life. 555 00:33:14,950 --> 00:33:16,880 Why did you say that? 556 00:33:17,580 --> 00:33:22,030 But I will never forget in my entire life how good you were to me. 557 00:33:22,110 --> 00:33:24,810 Hey, don't act like this. 558 00:33:24,840 --> 00:33:30,760 Like in the past, just say that you will surely repay me. 559 00:33:31,430 --> 00:33:35,450 Talking big, isn't that your talent? 560 00:33:36,750 --> 00:33:39,160 I can't do that anymore. 561 00:33:39,650 --> 00:33:44,030 In the past, I'm not afraid of anything in this world, 562 00:33:44,080 --> 00:33:47,800 now I'm afraid of everything. 563 00:33:47,850 --> 00:33:53,430 Pal Gang, just tell yourself that life's a gamble. 564 00:33:53,530 --> 00:33:57,910 I can't say those words. 565 00:33:59,460 --> 00:34:01,890 Hey, this is great. Answer it quick. 566 00:34:02,110 --> 00:34:05,330 Maybe it's your client. 567 00:34:05,860 --> 00:34:07,330 Who is this? 568 00:34:09,130 --> 00:34:12,820 Yes, this is JK Insurance's FC Jin Pal Gang. 569 00:34:12,860 --> 00:34:15,030 Why didn't you answer your phone? 570 00:34:15,100 --> 00:34:16,020 Who is this? 571 00:34:16,130 --> 00:34:18,200 Can't you recognize my voice? 572 00:34:18,370 --> 00:34:19,480 Attorney Won? 573 00:34:21,770 --> 00:34:22,580 Pa Rang! 574 00:34:22,680 --> 00:34:24,280 Noona! 575 00:34:26,390 --> 00:34:28,270 Why was your phone off? 576 00:34:28,470 --> 00:34:32,050 Don't you know an FC has to keep the phone on 24 hours? 577 00:34:32,150 --> 00:34:35,130 I hit a snag. 578 00:34:35,720 --> 00:34:37,910 Hey, but what happened to you? 579 00:34:38,060 --> 00:34:39,170 Why aren't you at home? 580 00:34:39,190 --> 00:34:42,850 I think hyung and noona don't want me anymore. 581 00:34:42,910 --> 00:34:44,040 What? 582 00:34:54,470 --> 00:34:56,340 You really didn't abandon me? 583 00:34:56,380 --> 00:34:57,990 Are you crazy? 584 00:34:58,090 --> 00:34:59,420 Even if noona abandons you... 585 00:34:59,480 --> 00:35:02,170 I said I'd never abandon you, did I say that or not? 586 00:35:02,220 --> 00:35:03,230 You did. 587 00:35:03,270 --> 00:35:06,260 When did I ever abandon you guys? 588 00:35:06,640 --> 00:35:07,930 The other time Nam Yi... 589 00:35:07,950 --> 00:35:09,600 Why are you out here? 590 00:35:09,670 --> 00:35:11,710 I told you to stay at home and watch Nam Yi, didn't I? 591 00:35:11,740 --> 00:35:15,950 Cho Rok says she wants to collect junk with grandpa. 592 00:35:16,020 --> 00:35:19,690 So she'll need a cart. We thought we'd make some things to sell. 593 00:35:19,725 --> 00:35:22,250 Chakun*-unni, you betray me every time. 594 00:35:19,725 --> 00:35:22,250 {\a6}(*younger) 595 00:35:22,270 --> 00:35:24,250 It's the truth, isn't it? 596 00:35:24,430 --> 00:35:27,540 What grandpa? And he's collecting junk with you too? 597 00:35:27,590 --> 00:35:29,430 No, nothing. 598 00:35:32,530 --> 00:35:36,540 Wow, your car is really good. 599 00:35:36,560 --> 00:35:39,390 This kind of car is extremely expensive, right? 600 00:35:39,840 --> 00:35:42,030 Team Leader ahjussi's car is good too. 601 00:35:42,120 --> 00:35:44,040 Is this real leather? 602 00:35:44,460 --> 00:35:46,440 You guys keep quiet! 603 00:35:52,650 --> 00:35:57,970 Nam Yi, there's no water here so we can't make milk. We'll be home soon. 604 00:35:58,490 --> 00:36:00,480 I will sing for you. 605 00:36:05,400 --> 00:36:07,270 I told you to keep quiet. 606 00:36:07,370 --> 00:36:10,520 I'm singing so that I can forget how hungry I am. 607 00:36:18,800 --> 00:36:21,960 It's my very first time at such a place. 608 00:36:22,420 --> 00:36:23,750 Me too. 609 00:36:24,710 --> 00:36:26,880 Unni, you really shouldn't act like this. 610 00:36:26,900 --> 00:36:30,100 If it's my first time, of course it's your first time too. 611 00:36:30,190 --> 00:36:31,350 Attorney ahjussi. 612 00:36:31,470 --> 00:36:32,530 What's up? 613 00:36:32,710 --> 00:36:36,120 Ahjussi, are you richer than Team Leader ahjussi? 614 00:36:36,570 --> 00:36:37,620 What's with that? 615 00:36:37,750 --> 00:36:44,090 See, Attorney ahjussi is so rich that he can bring us here. 616 00:36:44,690 --> 00:36:48,250 Team Leader ahjussi won't be able to bring us here, you know. 617 00:36:50,520 --> 00:36:53,170 You didn't have to do so much for us. 618 00:36:54,700 --> 00:36:59,750 This baby here needs milk, can we get some warm water please? 619 00:36:59,770 --> 00:37:00,950 Yes, I understand. 620 00:37:09,270 --> 00:37:13,910 Wow, wow, that's really amazing. 621 00:37:13,920 --> 00:37:17,750 Keep quiet. You're embarrassing Attorney ahjussi. 622 00:37:17,800 --> 00:37:20,750 Are we embarrassing to you? 623 00:37:21,620 --> 00:37:25,030 Yes, we are, that's why he's keeping quiet. 624 00:37:25,670 --> 00:37:29,440 Tae Gyu oppa is never like that. 625 00:37:29,690 --> 00:37:32,230 He's never embarrassed about us. 626 00:37:34,410 --> 00:37:36,740 Team Leader ahjussi won't be too. 627 00:37:37,860 --> 00:37:43,050 How can you do this to the person giving you a treat? 628 00:38:07,500 --> 00:38:10,655 We would have been happy with just jjajangmyun* 629 00:38:07,500 --> 00:38:10,655 {\a6}(*Korean black-bean sauce noodles) 630 00:38:10,900 --> 00:38:14,680 Eat up, you all had a tough day. 631 00:38:15,970 --> 00:38:18,890 Of course, it could have been avoided if your noona kept her phone on. 632 00:38:19,110 --> 00:38:23,480 That's because I had some trouble at my end. 633 00:38:24,360 --> 00:38:27,000 Wow, this turns! 634 00:38:33,920 --> 00:38:35,820 Why aren't you being careful, you rascal? 635 00:38:42,290 --> 00:38:44,180 I'm sorry. 636 00:38:50,410 --> 00:38:52,210 Where did they all go? 637 00:38:54,690 --> 00:38:56,080 Oh, Jae Young noona. 638 00:38:56,970 --> 00:38:57,830 What's up? 639 00:38:58,400 --> 00:38:59,930 You guys haven't eaten, have you? 640 00:39:18,260 --> 00:39:19,910 Hyung might be back late... 641 00:39:19,960 --> 00:39:21,260 let's just eat out. 642 00:39:21,280 --> 00:39:23,540 Why do you keep chasing me out? 643 00:39:23,570 --> 00:39:24,900 That's not it... 644 00:39:24,920 --> 00:39:26,330 you went through all the trouble preparing this... 645 00:39:26,420 --> 00:39:28,190 if hyung gets back very late, this is all wasted, right? 646 00:39:28,270 --> 00:39:31,270 Even if he's back late, if he sees me putting in so much effort... 647 00:39:31,370 --> 00:39:32,750 he will be moved, won't he? 648 00:39:34,280 --> 00:39:36,320 If you're having jjajangmyun, why didn't you include me? 649 00:39:36,440 --> 00:39:38,230 Dear, why did you leave me out? 650 00:39:38,720 --> 00:39:41,510 Hello? Hello? 651 00:40:37,260 --> 00:40:41,310 If my divorce is confirmed, then will you marry me? 652 00:40:41,420 --> 00:40:43,260 And it's not just 1 or 2 times. 653 00:40:43,310 --> 00:40:50,180 Yes, now I'm immune to it but it's still not working. 654 00:40:59,150 --> 00:41:01,070 I'm the best, right? 655 00:41:01,320 --> 00:41:04,520 It's ordered from a hotel, you only arranged the table, what's so great about that? 656 00:41:04,780 --> 00:41:06,650 But I worked hard at it. 657 00:41:06,680 --> 00:41:09,980 Jung Jae Young prepared dinner for the man she loves. 658 00:41:10,910 --> 00:41:13,230 Uncle, they all went to eat jjajangmyun... 659 00:41:13,280 --> 00:41:17,070 Hey, who cares if your friends went to eat jjajangmyun*? 660 00:41:18,980 --> 00:41:21,720 You call Pal Gang right now, ask her where she is and you go there. 661 00:41:21,770 --> 00:41:22,520 Why? 662 00:41:22,550 --> 00:41:24,180 Don't come home until I call you. 663 00:41:24,220 --> 00:41:25,010 Why? 664 00:41:25,011 --> 00:41:26,450 Just do as I say. 665 00:41:27,120 --> 00:41:29,730 Come in, let's just eat. 666 00:41:30,280 --> 00:41:33,450 Oh, we should wait for hyung. 667 00:41:33,500 --> 00:41:34,900 Aren't you hungry? 668 00:41:34,920 --> 00:41:36,500 I'd be glad if you waited. 669 00:41:36,800 --> 00:41:38,500 We're not hungry. 670 00:41:38,640 --> 00:41:39,670 Now! 671 00:41:40,040 --> 00:41:43,360 Jun Ha, where are the wine glasses? 672 00:41:43,460 --> 00:41:48,350 Oh that. I'll show you. 673 00:41:53,900 --> 00:41:56,920 The housekeeper hasn't been coming here for a while? 674 00:41:57,170 --> 00:41:59,550 Yes, I think so. 675 00:41:59,620 --> 00:42:03,360 Without a housekeeper, Tae Gyu's doing a good job keeping the house tidy. 676 00:42:03,420 --> 00:42:06,960 Well, that fella does his best. 677 00:42:09,810 --> 00:42:13,460 Why are you here? You said you're meeting your friends, right? 678 00:42:13,570 --> 00:42:15,890 No one answers my calls. 679 00:42:16,040 --> 00:42:18,650 That's great. Tae Gyu, let's eat together. 680 00:42:21,230 --> 00:42:22,850 Then let's eat quickly. 681 00:42:23,270 --> 00:42:24,850 Didn't you say you weren't hungry? 682 00:42:25,580 --> 00:42:30,500 I heard it's snowing hard tonight, you'll have trouble getting home. 683 00:42:30,510 --> 00:42:31,640 Then I'll sleep here. 684 00:42:31,740 --> 00:42:33,640 There's no room for you. 685 00:42:34,050 --> 00:42:35,270 I was just joking... 686 00:42:35,350 --> 00:42:37,640 you're overreacting and it's making me feel awkward. 687 00:42:39,060 --> 00:42:41,250 Let's eat quick. 688 00:42:42,675 --> 00:42:46,646 Jjajangmyun is here. 689 00:42:44,620 --> 00:42:47,080 Jjajangmyun is here! 690 00:42:47,190 --> 00:42:49,080 Wow! 691 00:42:49,420 --> 00:42:53,130 Sorry, sorry. Please wait. 692 00:42:53,165 --> 00:42:55,130 I'm sorry. 693 00:42:55,160 --> 00:42:56,330 I was trying to hold it. 694 00:42:56,360 --> 00:42:59,060 Who told you to hold it? 695 00:42:59,750 --> 00:43:03,670 Gosh, so sorry, Attorney. What are we going to do? 696 00:43:03,740 --> 00:43:08,880 You gave us such an expensive treat, I really don't know what to do. 697 00:43:10,770 --> 00:43:15,110 If only you answered your phone, all this wouldn't have happened. 698 00:43:19,540 --> 00:43:21,530 I'll do the washing up. 699 00:43:21,600 --> 00:43:23,485 I know how to wash dishes. 700 00:43:23,520 --> 00:43:25,370 Get home before it snows. 701 00:43:25,440 --> 00:43:27,730 Why do you keep chasing me off? 702 00:43:27,800 --> 00:43:32,630 Hey, who says I am? I'm just afraid you'll be stuck in the jam. 703 00:43:32,940 --> 00:43:36,610 Why isn't he back yet? I'd wanted to watch him eat. 704 00:43:38,550 --> 00:43:39,610 I think he's back. 705 00:43:39,790 --> 00:43:43,320 It seems Heaven is not unkind to me. 706 00:43:44,970 --> 00:43:46,520 You're back? 707 00:43:53,640 --> 00:43:56,710 Why do you keep calling me? 708 00:44:05,540 --> 00:44:08,130 You all came back together? 709 00:44:13,680 --> 00:44:17,370 Big uncle, what happened to you? 710 00:44:21,070 --> 00:44:25,370 I was careless so the jjajangmyun spilled all over him. 711 00:44:25,400 --> 00:44:29,020 What? So you ate jjajangmyun together? 712 00:44:29,260 --> 00:44:33,120 Dear, why didn't you bring me? How could you do this? 713 00:44:34,550 --> 00:44:38,680 Miss Jin Pal Gang, why are you here? 714 00:44:39,280 --> 00:44:41,630 Oh, well... I mean... 715 00:44:42,080 --> 00:44:47,860 She is our live-in housekeeper. 716 00:45:00,630 --> 00:45:06,110 Kids, greet her nicely, she's a manager from my company. 717 00:45:06,120 --> 00:45:08,110 Hello. 718 00:45:11,130 --> 00:45:13,200 They are my siblings. 719 00:45:19,320 --> 00:45:20,440 Don't you knock? 720 00:45:20,500 --> 00:45:22,440 Why is that woman here? 721 00:45:22,770 --> 00:45:25,010 Jun Ha told you, right? She's our housekeeper. 722 00:45:25,080 --> 00:45:26,020 Does that make sense? 723 00:45:26,090 --> 00:45:29,270 How can she be a housekeeper with so many siblings with her? 724 00:45:29,390 --> 00:45:30,650 She's doing a good job. 725 00:45:30,860 --> 00:45:32,590 Oppa, look at your shirt. 726 00:45:32,640 --> 00:45:36,450 You who are a neat-freak, how did you land up like this? 727 00:45:36,770 --> 00:45:41,170 It is a little ridiculous but I'll let it pass. 728 00:45:42,820 --> 00:45:44,940 Jae Young, let me explain it to you. 729 00:45:44,990 --> 00:45:47,180 Hyung has been objecting, I was the one who agreed. 730 00:45:47,320 --> 00:45:49,070 With nowhere else to go, she's really pitiful. 731 00:45:49,200 --> 00:45:51,290 For just one month, one month later, she'll be out. 732 00:45:51,510 --> 00:45:53,620 You who will not put up with anything you don't like, 733 00:45:53,720 --> 00:45:57,340 no matter how hard Jun Ha pushes for it, I still don't get it. 734 00:45:57,390 --> 00:45:59,340 And look at you now. 735 00:45:59,840 --> 00:46:05,140 I thought I couldn't put up with it too but I can accept it now. 736 00:46:11,170 --> 00:46:14,850 I'm going to change, can you please leave? 737 00:46:17,490 --> 00:46:22,980 Hyung, Jae Young prepared a delicious steak, come down and try it. 738 00:46:23,090 --> 00:46:26,100 I ate a lot of jjajangmyun, I don't feel like eating anymore. 739 00:46:27,890 --> 00:46:30,130 Hyung, don't be like this, just a little... 740 00:46:30,200 --> 00:46:31,580 Can't you eat just a little? 741 00:46:31,610 --> 00:46:33,580 I said I don't feel like eating. 742 00:46:34,240 --> 00:46:37,240 Jae Young noona really likes Big Uncle. 743 00:46:37,390 --> 00:46:40,780 But he's the one who thinks that marriage is a grave. 744 00:46:40,860 --> 00:46:43,620 Anyhow, in the end they will get married. 745 00:46:43,640 --> 00:46:47,570 She's pretty, smart and she likes Big Uncle so much. 746 00:46:47,820 --> 00:46:51,270 Finally he will be moved by her, don't you think? 747 00:46:56,310 --> 00:47:01,580 Is it because you used to like him that's why you appear a little unhappy? 748 00:47:01,670 --> 00:47:03,120 That's not it. 749 00:47:03,230 --> 00:47:07,600 I know that marriage is about making a good match. 750 00:47:08,860 --> 00:47:10,980 Jae Young, you should just leave for today. 751 00:47:11,040 --> 00:47:13,260 - It's going to snow. Can you guys go out? 752 00:47:14,150 --> 00:47:16,440 I need to talk to Miss Jin Pal Gang. 753 00:47:17,810 --> 00:47:19,060 Do that some other time. 754 00:47:19,070 --> 00:47:20,660 Leave. 755 00:47:31,740 --> 00:47:33,680 Miss Jin Pal Gang. 756 00:47:33,860 --> 00:47:35,200 Yes? 757 00:47:46,640 --> 00:47:50,140 I see you're making use of kind hearts here and refuse to leave, 758 00:47:50,310 --> 00:47:53,430 how about you stop your pestering and just go? 759 00:47:55,460 --> 00:47:59,200 I'm staying here in the capacity of a housekeeper. 760 00:48:01,610 --> 00:48:06,900 You have 5 siblings tagging along, how can you fulfill your responsibilities? 761 00:48:08,620 --> 00:48:11,520 Even if a drop of ink falls on his shirt, he will take it off without any hesitation, 762 00:48:11,670 --> 00:48:13,790 yet you make him wear a shirt that's totally stained with oil. 763 00:48:13,860 --> 00:48:16,440 When baby Nam Yi's poo stained his shirt, I gave it a wash, 764 00:48:16,470 --> 00:48:17,960 and he still wore it. 765 00:48:18,070 --> 00:48:22,500 So you intend to torture him like that before you take money and leave? 766 00:48:22,770 --> 00:48:26,450 This here is just a portion, I can give you more. 767 00:48:26,920 --> 00:48:29,160 Like I'm helping out a family in poverty. 768 00:48:30,260 --> 00:48:34,940 So take this money and you can find yourselves a hotel. 769 00:48:44,040 --> 00:48:51,210 If this was for buying your kind of handbag, I'd happily take it in the past. 770 00:48:51,770 --> 00:48:55,760 But now I'm afraid of those siblings of mine, I can't beg for it anymore. 771 00:48:55,860 --> 00:48:57,760 I'm sorry. 772 00:49:01,510 --> 00:49:05,050 What you're doing now is begging, you know. 773 00:49:07,300 --> 00:49:08,960 What are you doing? 774 00:49:09,090 --> 00:49:10,960 Oppa, stay out of this. 775 00:49:11,850 --> 00:49:14,210 I'm helping to get you out of this trouble. 776 00:49:14,460 --> 00:49:16,210 You've crossed the line. 777 00:49:16,370 --> 00:49:17,480 Oppa! 778 00:49:17,530 --> 00:49:20,880 This is my household matter, you shouldn't butt in. 779 00:49:23,820 --> 00:49:25,350 Pal Gang. 780 00:49:25,570 --> 00:49:27,120 Yes, Attorney? 781 00:49:27,200 --> 00:49:29,960 I'm not sure if it's because I ate too much Chinese food... 782 00:49:30,100 --> 00:49:32,490 I don't feel so good, can I get some coffee? 783 00:49:33,130 --> 00:49:35,070 Yes. 784 00:49:48,140 --> 00:49:50,770 Aren't you leaving? It's quite late already. 785 00:50:14,340 --> 00:50:21,320 Jae Young, just leave it for today, later, later... 786 00:50:30,060 --> 00:50:34,490 It's not a big deal, don't make wild guesses and get a good night's sleep. 787 00:50:34,590 --> 00:50:37,710 Can you drive my car? 788 00:50:43,070 --> 00:50:44,300 Yes? 789 00:50:44,600 --> 00:50:48,040 Coffee's ready, shall I bring it in? 790 00:50:49,030 --> 00:50:51,830 Since when have you gotten my approval before entering? 791 00:50:52,980 --> 00:50:56,380 Oh, I should stop talking to myself already. 792 00:50:58,130 --> 00:51:00,270 Come in. 793 00:51:13,340 --> 00:51:18,970 I'm sorry. Manager Jung Jae Young seems to be real angry because of me. 794 00:51:19,070 --> 00:51:20,970 Nothing for you to worry about. 795 00:51:21,250 --> 00:51:26,170 I'm so grateful to you for today and I'm very sorry too. 796 00:51:27,400 --> 00:51:28,560 You may go. 797 00:51:28,790 --> 00:51:30,110 Rest well. 798 00:51:32,990 --> 00:51:34,490 Attorney. 799 00:51:37,000 --> 00:51:38,380 What is it? 800 00:51:38,750 --> 00:51:42,340 Well, this is not about me but my friend. 801 00:51:42,470 --> 00:51:45,640 My friend's salary is being held by the bank, 802 00:51:45,760 --> 00:51:49,300 so does it mean she doesn't get a single cent of her salary? 803 00:51:51,490 --> 00:51:54,790 Oh, you're not familiar with this area. 804 00:51:55,060 --> 00:51:58,350 Sorry then, I'm leaving now. 805 00:51:59,100 --> 00:52:03,430 They can only keep the excess after subtracting the portion for basic living. 806 00:52:04,010 --> 00:52:07,850 Is that so? You're sure? Really? 807 00:52:08,500 --> 00:52:10,850 It's about a friend yet you're so happy. 808 00:52:13,020 --> 00:52:15,260 She's a really close friend. 809 00:52:15,380 --> 00:52:18,190 Thank you. Thank you. 810 00:52:23,920 --> 00:52:26,460 Stop drinking, you drank a lot already. 811 00:52:26,600 --> 00:52:28,460 Leave me alone. 812 00:52:33,740 --> 00:52:37,770 Don't tell me you're nervous because of Jin Pal Gang? 813 00:52:39,660 --> 00:52:41,950 I'm still a woman with pride. 814 00:52:42,370 --> 00:52:44,980 Then why let it bother you? 815 00:52:45,100 --> 00:52:49,060 Like you said, take it as we're helping a family in poverty. 816 00:52:50,090 --> 00:52:52,680 You help a family in poverty with money. 817 00:52:54,450 --> 00:52:57,520 To bear what he couldn't bear before... 818 00:52:59,400 --> 00:53:00,950 that's not just helping a family in poverty. 819 00:53:01,140 --> 00:53:03,570 What is it that enables him to bear what he didn't use to bear? 820 00:53:08,250 --> 00:53:11,150 I don't know what it is too, that's why I'm so angry. 821 00:53:14,680 --> 00:53:18,590 You... what are you doing now? 822 00:53:18,740 --> 00:53:24,680 Why did my man insult me in front of that kind of woman? 823 00:53:24,730 --> 00:53:26,680 That makes me so angry. 824 00:53:32,850 --> 00:53:33,920 Stop drinking. 825 00:53:33,990 --> 00:53:35,420 Leave me alone. 826 00:53:35,470 --> 00:53:38,370 Jung Jae Young, what are you doing right now? 827 00:53:38,680 --> 00:53:40,370 Why are you crying? 828 00:53:48,060 --> 00:53:53,050 It's so depressing to cry over such things. 829 00:53:53,230 --> 00:53:55,570 Please don't be like this, alright? 830 00:53:56,110 --> 00:53:57,570 You are Jung Jae Young. 831 00:53:58,290 --> 00:54:03,170 The Jung Jae Young who wouldn't bat an eyelid even if the sky fell down. 832 00:54:03,730 --> 00:54:06,740 So don't be depressed and stop your crying. 833 00:54:07,250 --> 00:54:09,120 You can't be doing this. 834 00:54:14,900 --> 00:54:18,000 As a friend, you wouldn't let me cry in front of you, 835 00:54:18,390 --> 00:54:20,860 you're so selfish, Won Jun Ha. 836 00:54:21,570 --> 00:54:25,930 Alright, I'll stop drinking, let's go. 837 00:54:39,650 --> 00:54:40,910 What is it? 838 00:54:40,930 --> 00:54:45,610 What's wrong with you? Why do you treat Jae Young so terribly? 839 00:54:47,670 --> 00:54:51,040 Haven't I ever treated others nicely? 840 00:54:55,500 --> 00:54:59,210 She's crying because of you. 841 00:55:02,600 --> 00:55:05,460 Because of you, that girl Jae Young is crying. 842 00:55:06,030 --> 00:55:11,540 When she was 8, her mother refused to get her shoes and she had sores on her feet... 843 00:55:11,860 --> 00:55:13,930 but because of her pride, she never cried. 844 00:55:14,020 --> 00:55:16,580 Crying in front of others is a shameful thing to her. 845 00:55:16,820 --> 00:55:19,310 But now she's crying because of you. 846 00:55:19,880 --> 00:55:21,310 And so? 847 00:55:21,850 --> 00:55:23,610 And so? 848 00:55:25,190 --> 00:55:27,240 How can you say that? 849 00:55:27,350 --> 00:55:30,500 That girl Jae Young is crying because of you. 850 00:55:32,700 --> 00:55:34,940 And what do you want from me? 851 00:55:35,330 --> 00:55:36,940 Please don't do this. 852 00:55:37,370 --> 00:55:40,930 Even if you treat all women on earth that badly... 853 00:55:40,990 --> 00:55:42,930 you mustn't treat Jae Young this badly. 854 00:55:43,420 --> 00:55:44,930 Just marry her. 855 00:55:45,320 --> 00:55:47,300 Don't let her cry anymore, just marry her. 856 00:55:48,090 --> 00:55:51,270 If you had wanted, she said she would get divorced, right? 857 00:55:52,450 --> 00:55:55,450 If you can't take it, you marry her. 858 00:55:58,010 --> 00:55:59,510 You think that's possible? 859 00:55:59,580 --> 00:56:02,320 You think you're making sense doing this? 860 00:56:02,540 --> 00:56:04,320 She's my friend. 861 00:56:04,390 --> 00:56:07,210 She's the most precious friend to me. 862 00:56:10,020 --> 00:56:12,530 Is it true that is all? 863 00:56:14,300 --> 00:56:17,463 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 864 00:56:14,300 --> 00:56:17,463 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 865 00:56:18,011 --> 00:56:20,945 Main Translator: ai Spot Translator: songbird 866 00:56:21,288 --> 00:56:23,159 Timer: avi14 Editor/QC: NikieNana 867 00:56:23,582 --> 00:56:25,651 Coordinators: mily2, ay_link 868 00:56:28,230 --> 00:56:30,170 I will continue the search. 869 00:56:30,370 --> 00:56:32,530 I just hope they're still alive. 870 00:56:32,600 --> 00:56:37,520 If the housekeeper has to go out, shouldn't she first get my approval? 871 00:56:37,550 --> 00:56:41,760 It's exactly because you're so petty that's why you have no friends. 872 00:56:41,800 --> 00:56:43,480 Are you trying to act coy now? 873 00:56:43,550 --> 00:56:46,250 Who is trying to act coy with you? 874 00:56:46,260 --> 00:56:48,690 Jin Pal Gang is acting coy now, isn't she? 875 00:56:48,720 --> 00:56:50,070 No, I'm not. 876 00:56:50,100 --> 00:56:52,180 Who says you're not? You're acting coy right now. 877 00:56:52,190 --> 00:56:54,990 Don't you waver, Won Kang Ha. 878 00:56:55,020 --> 00:56:58,120 Right away today, you take your siblings and leave. 879 00:56:58,160 --> 00:56:59,540 This is a really attractive offer. 880 00:56:59,590 --> 00:57:01,540 You said you never took me as a woman, right? 881 00:57:01,580 --> 00:57:02,980 Even like this, you won't take me as a woman? 882 00:57:03,110 --> 00:57:04,740 Don't you think this makes you very ugly? 883 00:57:04,830 --> 00:57:06,740 I can also take off my clothes right here. 884 00:57:07,741 --> 00:57:10,741 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites